Скуби-Ду! Фобия сцены - двадцатый полнометражный мультфильм в медиафраншизе "Скуби-Ду!". Он создан студией "Warner Bros. Animation". Премьера мультфильма состоялась 20 августа 2013 года. В официальной локализированной русской версии мультфильм называется "Скуби-Ду! Боязнь сцены". Русский дубляж создан на студии Пифагор.
Аннотация[]
Дафни и Фрэдди принимают участие в конкурсе талантов под названием "Звёздный талант", где выступают как готик-рок-дуэт "Блэйк и Джонс", исполняющий песни, но конкурс под угрозой срыва, так как конкурс прселедуем Фантомм, который нападает на участников конкурса и пугает их, и теперь банда должна разгадать эту тайну, прежде чем конкурс сорвётся и останется без победителя.
Роли озвучивали[]
- Изабэлла Акрэс - Эмма Гейль
- Трой Бэйкэр - Фантом / Лэнсь Дэймон
- Эрик Бауза - Кей. Джэй.
- Джэфф Бэннэтт - Майкь Гейль / Мэл Ричмонд
- Уэйн Брэди - Брик Пимайэнто
- Минди Кон - Вэльма Дэйс Динкли
- Вивика А. Фокс - Лотти Лавойе
- Грэй ДэЛайл - Дафна Энн Блэйк
- Кейт Хиггинс - Мэг Гейль / Кэтти
- Мэттью Лиллард - Норвилль Роджэрс
- Питэр МакНикол - Дэуэй Оттомэн
- Кэнди Майло - Бэрб Дэймон
- Джон О’Харли - Великий Полдинай
- Кристина Пуччэли - Коллетть
- Кевин Майкл Ричардсон - Первый охранник / Администратор отеля
- Пол Ругг - Стивь Трилби
- Тара Джэйн - Нэнси
- Тара Стронг - Телеведущая новостей / Донна
- Фрэнк Уэлкер - Скуберт Фон Дуенхеймер / Фрэдэрик Герман Джонс
- Трэвис Уиллингэм - Уальдо
- Ариэль Уинтер - Кристина Дэймон
Русский дубляж[]
- Никита Прозоровский - Скуберт Фон Дуенхеймер / Норвилль Роджэрс
- Ольга Голованова - Дафна Энн Блэйк
- Нина Тобилевич - Вэльма Дэйс Динкли
- Сергей Быстрицкий - Фрэдэрик Герман Джонс
Песни[]
Песня | Композитор | Исполнитель | Исполнение персонажем |
---|---|---|---|
"On the Case" | Марвин Эндрю Стармэр | The Slow Downs | N/A |
"Homewrecker" | Хьюзи Стоун Фиш и Брэндин Адамс | Ариэль Уинтэр | Кристина Дэймон |
"It's Enough For Me" | Алан Бёрнэтт, Дуглас Майкл Лэнгдэйль и Марвин Эндрю Стармэр | Эрин Грэй Ван Усбри (Грэй ДэЛайль) и Франклин Уэнделль Уэлкер (Фрэнк Уэлкер) | Дафна Энн Блэйк и Фрэдэрик Герман Джонс (Блэйк и Джонс) |
"I Love You" | Марвин Эндрю Стармэр | Эрин Грэй Ван Усбри (Грэй Дэлайль) и Франклин Уэнделль Уэлкер (Фрэнк Уэлкер) | Дафна Энн Блэйк и Фрэдэрик Герман Джонс (Блэйк и Джонс) |
Интересные факты[]
- В Мистической машине, рядом с Вэльмой, читающей книгу о Чикаго, лежат ещё несколько книг об Ирландии, Санта-Фэ, Лондоне, Сан-Дэ-Пэдро, о Мексике, Ла-Сирэне и Египте; это - места, где была банда, и большая часть из них - места из полнометражных мультфильмов.
- Дафни признаётся Фрэдди в любви, в песне. Отношения между Дафни и Фрэдди были отброшены после мультфильма "Скуби-Ду на Острове зомби " до этого раза, но до неофицального кроссовера с "Джонни Браво" - серии "Браво, Дуби-Ду!"
- Актёр Брэд Аддамс из мультфильма "Скуби-Ду! Маска Синего сокола " сидит среди зрителей финала конкурса "Звёздный талант".
- В трейлере использована кавер-версия песни из заставки сериала "Что там, Скуби-Ду? " группы "Anabor", также с использованием прокрутки кадров из фильма "Скуби-Ду 3: Тайна начинается!", но в самом мультфильме она отсутствует.
- Было показано, что Фрэдди спит с сетью.
- Премьера мультфильма состоялась на англоязычной версии канала "Cartoon Network" как часть "Скуби-Ду: Марафон! Снова в школу!", который шёл в период с 10 августа 2013 года по 11 августа 2013 года.
- Мультфильм сочетает в себе детали и конкурса "В Америке есть таланты" (И других, похожих шоу талантов) и романа 1911 года "Призрак оперы", также как и музыкальные адаптации песен из фильма "Призрак оперы".
- Самые заметные отсылки к "Призраку оперы" это:
- Фантом терроризирует дом оперы. В "Фобия сцены", дом оперы стал диско-домом, а затем и генеральным театром, и все здания терроризируют.
- Фантом хочет, чтобы Кристина "выиграла". В оригинале это - позиция Прима Донны. В "Фобия сцены" это - "Звёздный талант".
- Фантом саботирует главный для Кристины конкурс. Певица Лотти Лавойе решила прополаскать своё горло, но она случайно полоскает спреем, лишающим голоса, который был налит в такую бутылочку, что и ополаскивать, что привело к тому, что Лотти потеряла голос.
- Разрушение диско-шара - отсылка к малоизвестной сцене с канделябром в фильме "Призрак оперы".
- Оба Фантома, как из оригинала, так и из "Фобия сцены" живут под домом оперы в канализации, оба фантома играют на органе, и они оба хорошо знают строение дома оперы, а особенно - о строении тайных ходов.
- Сцена, где кто-то висит на потолке, прежде чем свет выключается (Это было Великий Полдинай, который просто висел для трюка и остался живым) - отсылка к сцене из фильма "Призрак оперы", где Фантом убивает рабочего сцены, задушив его, а затем подвешивает его труп на верёвки.
- Первый отрывок, который играет Эмма это - смешение различных мелодий для скрипки: "Alegro non Molto2 из четвёртого концерта Вивальди, Фа Минор, Op 8. RV 297, "L'iverno", ни один из отрывков, сыгранных Эммой не перечислен в конечных титрах.
- Великий Подинай - отсылка к имени Гарри Гудини, а также к имени писателя - Пол Динай, который женился на фокуснице Мисти Ли и написал сериал про волшебницу из мира "DC Comics" - Затанну Затару.
- Поисковая система, которой пользуется Вэльма называется "Гигл" - что является пародией на "Гугл".
- Мыльный бриллиант и Губка Турина - отсылки к известному Бриллианту Хоупа и Туринскую плащаницу, соотвественно.
- Автомобиль Дэуия Оттомэна и его сумасшедший стиль вождения может быть отсылкой к антагонисту из мультфильма "Disney" - "101 далматинец" - Круэлле Дэ Вилль.
- На вывески ювелирного магазина есть изображение с буквами "H-B" спереди, что является отсылкой к студии, создавшей медиафраншизу "Скуби-Ду!" - "Hanna-Barbera".
- Аммония Лиза - пародия на "Мона Лизу".